HTML

Húrok könnyű pengetése

Köszöntő „Ki itt belépsz ...” Felhagytam „minden” reménnyel, nem várlak életmű regénnyel, csak néhány sorral. Mint amikor a szél belepi porral az utat, de még látszik, iránya merre mutat. (10. hiba: http://www.nyest.hu/hirek/a-tiz-legnagyobb-hiba-a-facebookon Bár ez nem a ...) Verseim. (Régi kockásfüzetes verziók, egy-két új.) Petőfi írja: A XIX. SZÁZAD KÖLTŐI című versében: „Ne fogjon senki könnyelműen A húrok pengetésihez!” Ezért a blog cím, hogy szó nincs babérra törekvésről de, ha csak egy embernek tetszik már nem írtam, tettem közzé hiába.

Friss topikok

Címkék

Villonnal csavarogtam

2012.02.02. 10:31 ilali

F. S. Tanár Úrnak

 

Az idézetek Faludy György Francois Villon balladái című könyvéből vannak.

http://mek.oszk.hu/00500/00528

 

Egy este lepihenvén szemeim felváltották lábaim

A tekintetem útra kelvén megakadt egy könyv sorain.

Kérdőn néztem a sorokat betűk szóltak felém

S a gondolat mezején Villon állott elém.

 

Tél volt így hát szóltam: - Mily szép e tavasz.

Ő azt mondta: - Jól van. „Barátom akkor, vagy ha lódítasz.”

 

- Kinek vagy te barátja és én kinek?

Barátja a kéz, amit fog a semminek.

Semmi voltam mikor kezed nyújtád felém

porrá lettél közben, s e könyvként kerülsz elém.

- Mit számít ez. „Élten és holtan ez az én hitem.”

- Igazad lehet de, nem tudom, csak hiszem.

És én a hitet nem sokra tartom

lyukas fillérnek mit szorongat markom.

A tudást vágyom, mint csillogó kincset.

De nem látom a lényeget, ajtón a kilincset.

Csak egy ajtón lehet könnyen bejutni

melyet előtte s utána jól be kell rúgni.

Hányatott sors várja, azt ki ide téved,

míg üveges szemmel a semmibe réved.

De ki nem jár mélységet, nem becsüli a magast.

Ki nem fázott télen nem érti a tavaszt.

 

„A hegycsúcsokon órákig pihentem” „s halálra fáztam rőt kályhák előtt”.

 Szólalt meg Villon s én hallgattam őt.

 

- Ahol hegyek vannak, ott vannak völgyek.

Hol férfiak vannak, ott vannak hölgyek.

Sok szépség tűnő árnyak

- „rövid csókok és a hosszú vágyak.”

„a nőknél sok babért arattam”.

Én nem szóltam csendben maradtam.

Mit mondhatnék erről mamár

nem tudtam „hogy Platón buta vén szamár”.

De ki tudja mi helyes mi az, mi jó?

Ami volt elmúlt „mint a tavalyi hó”.

 

„Az őszi sárban” magunk csavargunk

Nem sok szó esik és halk a hangunk.

 

- Jó neked Villon nyugtod lehet mamár

Engem most méricskél egy kíváncsi tanár.

 

 

- Nem hatod meg elporladt szívemet.

De kívánom „Szavalj ripacs, víg rímeket”.

Mindenki tolja a maga szekerét

Vakarja, ha viszket a saját… feje tetejét.

 

- Beszéljünk hát egy közös barátról

Ki nem hagy el minket igen a halálról.

Hogy nálam járt nem feledem már el

Így mutatkozott be: - Morbus sacer.

- Mond neki, ráér mit meg akar tenni

Nem voltam még burgundit venni.

 

Csavargásunk Villonnal, ezzel ért véget.

Ébrenlétem hajója itt kapott léket.

A kalózhajót még láttam rajta szőke lánnyal

„nyolc ágyúval s tizenhét vitorlával”.

 

Szólj hozzá!

Címkék: villon

A bejegyzés trackback címe:

https://ilali.blog.hu/api/trackback/id/tr224050375

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása